Tuesday, February 12, 2013

Katakana Analysis Draft

Before doing this project, I always thought that katakana was used just for loan words and some onomatopoeia, probably because that is what our textbook would lead one to believe. However, it is far from being as simple as that. I soon found out that there are many more reasons why one might choose to write in katakana as opposed to hiragana or kanji; I've tried to illustrate some of the more examples here.

Expression #1: Sound Effects from もののけ姫 Film Comic pp. 34, 64-65


In one of the fight scenes of the film comic for Princess Mononoke, various sound effects like "ガーン," "ゴバア," and " ドオ." They are written in bright red and violently scratched onto the page. I think the reason the author chose to use katakana was to make the sounds more dramatic. Katakana appears more angular and edgier, making the sound effects look kind of scary and cool at the same time. They're also very simple, which makes them good for expressing emphatic sound effects. Some sound effects in the comic, like "ざゆ," are written in hiragana. This is supposed to be something slithering across the ground, so I think because it is mean to recall a softer sound, the author chose to express it in the more rounded hiragana (also in blue). Though these katakana words are sound effects, I would categorize them in the "onomatopoeia" group, because they are sounds that represent actions, just like onomatopoeia.



Expression #2: リンゴとハチツとる〜りとけでる; Food Box




This is a picture of a box of caramel apples I found online-- it is an example of what I think is one of the most interesting uses of katakana. Although both "りんご" and "はちみつ" are both normally written in hiragana or kanji, but in this case they are in katakana. I believe this is an example of what some of the textbooks refer to as "emphasis." Having the main nouns of the package be in katakana probably makes them easier to read-- now instead of a long string of unbroken hiragana, there are two katakana words separated by a hiragana と. This makes the words distinct.



Why do the textbooks all have different explanations?

 

Although the textbooks were mostly similar in explaining katakana and when to use it, there were some minor variations. For example, only some of the textbooks mentioned "emphasis" as a reason why katakana would be used, although I've found that this is quite a common reason. I think there is so much variation because the rules about when to use katakana are not very hard or fast. Katkana is useful for many things, and can be employed at a writer's discretion. It is hard to categorize the various ways katakana is used simply because there are so many. As a result, I think most textbooks take the extremely common cases of katakana usage and present them as being essentially the only ones, because this makes it easier for first-year students to comprehend. Some textbooks go more in depth with this than others. One author might decide to mention the top four reasons for using katakana, while another might decide to only list the times when katakana is used almost 100% of the time, such as with loan words or onomatopoeia. There is a lot of mystery that surrounds the proper usage of katakana, and I think each textbook does the best it can to make the decision seem simple for beginning Japanese learners.

Sources: Nakama, Wikipedia, print-outs of other textbooks, http://www.sljfaq.org/afaq/katakana-uses.html, すずきさん

5 comments:

  1. がんばりましたね。よくできました。

    The impression which I received from the kanji,hiragana & katakana are different each other.

    I feel that katakana has the image of metallic or sharpness or hardness.
    On the contraly, Hiragana has the image of something round or soft or gentleness.
    And Kanji has the image of seriousness or earnestness.

    And・・・yes I think these images are also used to express sound effect in writing.

    ReplyDelete
  2. Its interesting to see you sourced Katakana expressions from different fields. Not many people have paid sufficient attention to the role of Katakana in sound effects. By the way, your pictures are down.

    ReplyDelete
  3. All of this discussion of katakana's various uses in art like manga, and its flexibility of usage, makes me wonder if we should teach it like an art class! I actually have no idea what art classes are like, though...

    But I think the points you are emphasizing here certainly are expressed in that sort of language, no? The "edgier" nature of the form....

    ReplyDelete
  4. Good job finding sound effects in both hiragana and katakana, and discussing the differences between them. I think those nuances are one of the most important distinguishing factors the two methods of writing. Because in reality they represent the same exact sounds (at least to my knowledge), I wonder katakana represents harder/sharper sounds because katakana were made sharper than hiragana, OR if katakana were made sharper because foreign words were perceived to be sharper in the first place

    おおの

    ReplyDelete
  5. I have sometimes wondered why ringo and hachimitsu is sometimes written in hiragana, sometimes in katakana. When it comes to food products, I think it makes a lot of marketing sense to put product names in english-katakana, because then foreigners can read it too. "Oh! so this is a キャラメル アップル!” But if it is in katakana for the japanese word... a foreigner might say "oh, look, this has hachimitsu.... I wonder what that means... eight mitsu.. hmm" and then not buy it.

    So you bring up an important question.

    G

    ReplyDelete